Кто предки плавнинцев? (Продолжение)

 Автор этой статьи - Гецой Александр Михайлович, уроженц села Плавни, который, за последние годы, составил генеалогические древа родов: Гецой, Бену, Карталяну, Реуцой с момента переселения этих семей на территории села.

Что притягивало в наши края задунайских переселенцев?

Тут можно перечислить много факторов. Один из основных связан с тем, что переселенцы бежали от османского ига к своим единоверцам в Российскую Империю, где они получали по 50 гектаров земли на семью и были освобождены от налогов за землю на первые 5 лет. Также, мужчины были освобождены от службы в армии. Переселенцы сразу становились свободными крестьянами, а не крепостными. Они могли свободно переселяться из одного села в другое, или из села в город и наоборот.

Возможно, у многих из вас возникнет вопрос: “Откуда именно из Болгарии приехали наши предки?”

Вот что пишет Е. В. Белова на этот счет в своей книге "Миграционная политика на Юге Российской империи и переселение болгар в Новороссийский край и Бессарабию (1751–1871 гг.)": "Сами болгары разделяли себя на разные этнические группы. Те из них, которые поселились до 1830 г. называли себя «старыми», а поселившиеся после 1830 г. – «новыми». Самые первые выходцы из Болгарии в народе звались «македонскими», выходцы из Добруджи – «гагаузами»; болгары родом из Софийской, Пиротской, Берцовицкой и Кестенджийской областей – «шопами», последние выходцы из Румелии (переселение 1830 г.) –«черными болгарами»."

Таким образом, несмотря на то, что всех задунайских переселенцев называли болгарами, их этнический состав был весьма разнообразен. Среди них были греки, румыны, македонцы, албанцы, болгары, туканцы, гагаузы, итд. Но костяк переселенцев всё-таки составляли болгары и гагаузы.

Необходимо добавить, что при переходе из Османской империи в Российскую империю или, проще говоря, при переходе с правого на левый берег реки Дунай, переселенцы со своими семьями и скотом проходили 21-дневный карантин. После карантина, семья получала направление на поселение в указанный населенный пункт (село или город). Один из таких карантинов был расположен в соседнем селе Новосельское, на берегу озера Девлет. Села куда заселялись задунайские переселенцы получали звание "колоний". В архивах сохранились списки семей (неполные) которые прошли карантин и где можно узнать более точно откуда приехала та или иная семья, состав семьи и куда была направлена на дальнейшее проживание.

Если большая часть переселенцев приехали из Болгарии, тогда почему жители с. Плавни говорят сегодня на молдавском языке?

До начала заселения болгар, старожители села были молдаванами. Заселение болгар носило постепенный характер. Вот некоторые конкретные демографические данные.

Из книги "Статистическое описание Бессарабии или Буджака. – Аккерман, 1899":

“Колония Барта. Находится на правом берегу небольшого залива из озера Ялпуха, основалось в 1814 году и выстроена в 3 линии.
В ней 1827 года находилось:
- Жителей духовного звания, греческаго исповидания: 6 мужского и 7 женских душ.

- Колонистов:
          - Болгар 5 семейств (15 мужскаго и 8 женскаго);
          - Молдаван 91 семейств (242 мужскаго и 224 женскаго);
          - Великороссиян 1 семейство (3 мужскаго и 1 женскаго);
          - Цыган 1 семейство (3 мужскаго и 6 женскаго).
            Итого 98 семейств (269 мужскаго и 246 женскаго).
- Неколонистов:
          - Молдаван 4 семейства (12 мужскаго и 7 женскаго).
Всего 102 семейства (281 мужскаго и 253 женскаго).
Строений и хозяйственных заведений: Церковь каменная 1; Домов плетневых 83; Мельниц ветряных 6; Колодцев 13; Виноградных садов 23. Лошадей 219 шт; Рогатого 673 шт; Овец 2360 шт., итд. Обратите внимание, что в 1827 г. лишь 5 семей считали себя болгарами или были записаны как болгары.”

Из статистического очерка А. Скальковского "Болгарские колонии в Бессарабии и Новороссийском крае" опубликованного в 1848 году мы узнаем:

“Барта. Получила свое название от Молдавского слова барта «топор», как зовется и залив озера Ялпух, близ которого она находится. Болгар здесь мало; Молдован гораздо больше; жители занимаются с успехом виноделием и садоводством и промышляют кроме того ломая камень-дикарь. Церковь каменная 1; домов 92; жителей: Болгар – 16 сем. из 78 о. п. душ, Молдован – 72 сем. из 499 о. п. душ, всего 88 семейств из 577 о. п. душ; земли 3990 десятин.” Таким образом в ~ 1848 г. процентное соотношение проживавших болгар и молдован в с. Барта составляло 14 % и 86 %, соответственно.”

После русско-турецкой войны 1877–1878 гг. с. Барта вошло снова в состав Российской Империи. В начале 1879 г. в селе Барта насчитывалось 203 дома, 3910 десятин земли, 1039 жителей (555 мужского и 484 женского); 507 лошадей; 1052 крупно рогатого скота; 2650 овец и коз; 200 огородов и бахчей; 386 виноградников и садов; 24 мельницы.

При переписи населения за 1930 г. в селе Барта жили 2437 жителей: 2409 молдован (99 %), 18 болгар (0.7 %), 7 русских (0.3 %), 2 гагауза и 1 турок.

Как мы видим, со временем, болгары/гагаузы были полностью ассимилированы местными жителями. Безусловно, повлиял и тот факт что с. Барта входило многократно в состав Румынии: 1856–1878; 1918–1840, 1941–1944 гг.

Справедливости ради, нужно также отметить, что гагаузский язык в нашем селе полностью не исчез. Мы до сих пор, сами того не подозревая, используем в нашем наречии гагаузские (турецкие) слова. Приведем лишь пример некоторых гагаузских слов: илик (турецкий язык. yelek) = жилет; ёрган (тур. yorgan) = одеяло; душег (dösek) = матрас; сандык (тур. sandik) = сундук; пешкир (тур. peshkir) = полотенце; килер (тур. kiler) = кладовая; сайван (тур. sayvan) = навес; чамур (тур. çamur) = глина; думатэ (тур. domates) = помидоры; гёзломя (тур. gözleme) = выпечка; кавырма (тур. kavurmak) = жаркое; дерт, а фаче дерт (тур. dert) = беспокоиться; керпеден (тур. kerpeten) = плоскогубцы; бел (тур. bel) = лопата; гёл (тур. göl) = озеро; арпажик (тур. arpaçik soğan) = лук-севок; кёр или киор (тур. kör) = слепой, итд.

Болгарские слова у нас тоже встречаются, но их намного меньше. К примеру: обор (болгарский язык: обор) = сарай; пестелкэ (болг. престилка) = фартук; кырпэ (болг. кърпа) = полотенце; дяду (болг. дядо) = дедушка; варел (болг. варел) = винная бочка; копан (болг. kopan) = бедро, итд.

Следует отметить, что гагаузы, болгары и другие задунайские переселенцы были выходцами из Османской Империи, где, наравне с их национальными языками, использовался государственный турецкий язык. Поэтому, неудивительно, что у нас сохранились и преобладают в основном турецкие слова.

Продолжение следует ...